J'utilise récemment un outil de traduction qui me semble particulièrement adapté aux personnes travaillant dans le Web3.
J'avais déjà essayé Grammarly, Translator et d'autres, mais pour être honnête, la nouvelle version de la « Traduction immersive » est beaucoup plus pratique à utiliser : elle permet d'accélérer l'efficacité au travail sans avoir à s'inquiéter de la fuite d'informations sensibles.
Voici quelques cas d'utilisation que j'utilise fréquemment :
Lorsque je lis un livre blanc en anglais, je peux consulter directement la traduction en parallèle, sans avoir à basculer constamment entre les fenêtres. Certains termes techniques sont également bien traités, avec une compréhension plus précise que celle des outils de traduction généralistes.
C'est aussi particulièrement pratique pour parcourir la documentation de projets étrangers ou suivre les discussions communautaires. Que ce soit sur Discord ou Twitter, je peux comprendre instantanément le contenu sans que la mise en page originale ne soit affectée, ce qui me fait gagner beaucoup de temps, surtout quand je dois suivre l'actualité de plusieurs projets.
Il y a également une fonction très utile : la traduction des fichiers PDF. Beaucoup de rapports de recherche sont au format PDF ; avant, il fallait soit copier le texte et la mise en page devenait chaotique, soit s'accrocher à la version anglaise. Maintenant, je peux consulter la version bilingue directement dans le PDF, ce qui rend le travail bien plus efficace.
Si toi aussi tu dois souvent traiter du contenu multilingue, je te conseille d'essayer.
Voir l'original
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
23 J'aime
Récompense
23
5
Reposter
Partager
Commentaire
0/400
ChainWanderingPoet
· 12-07 12:36
La traduction immersive a vraiment changé mon flux de travail, je n'ai plus jamais besoin de copier-coller manuellement dans Google Traduction.
Voir l'originalRépondre0
NoStopLossNut
· 12-05 15:59
La traduction immersive est vraiment géniale, c’est bien plus fluide que les anciens outils. Surtout quand je navigue sur Discord, je peux comprendre directement sans avoir à changer de fenêtre sans arrêt, c’est vraiment salvateur.
Voir l'originalRépondre0
TokenomicsDetective
· 12-05 15:58
Cet outil est vraiment incroyable, surtout la partie PDF qui fait gagner beaucoup de temps.
Voir l'originalRépondre0
HorizonHunter
· 12-05 15:41
La traduction immersive est vraiment géniale, surtout pour la lecture des livres blancs ; enfin, je n'ai plus les yeux complètement fatigués.
J'utilise récemment un outil de traduction qui me semble particulièrement adapté aux personnes travaillant dans le Web3.
J'avais déjà essayé Grammarly, Translator et d'autres, mais pour être honnête, la nouvelle version de la « Traduction immersive » est beaucoup plus pratique à utiliser : elle permet d'accélérer l'efficacité au travail sans avoir à s'inquiéter de la fuite d'informations sensibles.
Voici quelques cas d'utilisation que j'utilise fréquemment :
Lorsque je lis un livre blanc en anglais, je peux consulter directement la traduction en parallèle, sans avoir à basculer constamment entre les fenêtres. Certains termes techniques sont également bien traités, avec une compréhension plus précise que celle des outils de traduction généralistes.
C'est aussi particulièrement pratique pour parcourir la documentation de projets étrangers ou suivre les discussions communautaires. Que ce soit sur Discord ou Twitter, je peux comprendre instantanément le contenu sans que la mise en page originale ne soit affectée, ce qui me fait gagner beaucoup de temps, surtout quand je dois suivre l'actualité de plusieurs projets.
Il y a également une fonction très utile : la traduction des fichiers PDF. Beaucoup de rapports de recherche sont au format PDF ; avant, il fallait soit copier le texte et la mise en page devenait chaotique, soit s'accrocher à la version anglaise. Maintenant, je peux consulter la version bilingue directement dans le PDF, ce qui rend le travail bien plus efficace.
Si toi aussi tu dois souvent traiter du contenu multilingue, je te conseille d'essayer.