あなたが理解していない限り、私に与えることはできません。与えられても、私はそれを保持できません!

最近重温《天道》,看到剧里丁元英跟芮小丹算了一笔账,很好的解释了为什么普通人一般拿不住凭运气赚的钱。
このドラマ「天道」を最近もう一度見て、丁元英と芮小丹が計算した一筆を見て、普通の人が運だけで稼いだお金を手放さない理由をよく説明している。

这笔账,堪称全剧最精彩的商业课。
この計算は、全ドラマの中で最も素晴らしいビジネスの授業と呼べる。

丁元英对芮小丹说,以你的条件和资源,只要努力,15年内赚到1000万不成问。
丁元英は芮小丹に言った、あなたの条件と資源があれば、努力さえすれば、15年以内に1000万を稼ぐのは問題ない。

丁元英自己就是一个典型的商界怪才,靠私募基金赚了513.6万马克的分红,换算成当时的人民币,是普通人几辈子都挣不到的数字。
丁元英自身は典型的なビジネスの天才で、プライベート・エクイティファンドから513万6000マルクの配当を得ており、それを当時の人民元に換算すると、普通の人が何世代もかかっても稼げない金額だ。

所以他说这句,绝不是画大饼。
だから彼はこの言葉を言った、決して大風呂敷を広げるためではない。

然后,他给了芮小丹两条建议,第一条是关于学习的,第二条是关于借钱买房的。
次に、彼は芮小丹に二つのアドバイスをした。一つは学びについて、もう一つは借金して家を買うことについて。

这两条建议,表面上是在谈钱,但实际上,这背后藏着一个特别重要的底层逻辑。
この二つのアドバイスは表面上はお金の話だが、実はその背後には非常に重要な根底の論理が隠されている。

理解以后,你会发现它几乎可以解释生活中90%关于赚钱和亏钱的现象。
理解すれば、これがほぼ生活の中の90%の稼ぎ方と損失の現象を説明できることに気づくだろう。

芮小丹的父亲是知名导演,母亲是演员,她自己从小在法兰克福长大,天然熟悉中西方文化。
芮小丹の父は著名な監督、母は女優で、彼女自身は幼い頃からフランクフルトで育ち、自然に中西文化に精通している。

这些资源摆在那里,但如果芮小丹自己没有意识到该怎么用,这些资源就只是资源,永远变不成钱。
これらの資源はそこにあるが、もし芮小丹自身がどう使うべきか気づかなければ、これらはただの資源に過ぎず、決してお金に変わることはない。

丁元英做的事情,是帮她看清楚自己的优势在哪里,市场需求在哪里,然后把两者对接起来。
丁元英がしたことは、彼女に自分の強みがどこにあるのか、市場の需要はどこにあるのかを見極め、それらをつなげる手助けをすることだった。

这就是认知的力量。
これが認知の力だ。

丁元英给出的第一条建议是,不要以求职应聘为目标,什么有用学什么,学位没什么太大意义。
丁元英の最初のアドバイスは、就職や応募を目的にせず、役に立つことを学びなさい、学位はあまり重要ではない。

《有限与无限的游戏》这本书里提出过一个概念。
『有限と無限のゲーム』という本の中で一つの概念が提唱されている。

作者詹姆斯·卡斯把人生分成两种游戏,一种是有限游戏,目标是赢;另一种是无限游戏,目标是让游戏继续下去。
著者のジェームズ・キャスは人生を二つのゲームに分けた。一つは有限のゲームで、勝つことが目的。もう一つは無限のゲームで、ゲームを続けることが目的だ。

很显然,求职应聘就是典型的有限游戏,你投简历、面试、拿offer,游戏结束。
明らかに、就職や応募は典型的な有限のゲームで、履歴書を送り、面接を受け、オファーをもらえばゲームは終わる。

然后,真正的成长和创造是无限游戏,它没有终点,只有不断迭代。
次に、本当の成長と創造は無限のゲームであり、終わりはなく、ただ絶えず進化し続ける。

丁元英看到的问是,太多人把无限游戏玩成了有限游戏。
丁元英が気づいたのは、多くの人が無限のゲームを有限のゲームにしてしまっていることだ。

学历是敲门砖,但敲开门之后呢?
学歴は扉を叩くための手段だが、その扉を開けた後はどうか?

一旦被裁员,才发现自己在职场上积累的那些技能,换个地方根本不值钱。
一度リストラされると、自分が職場で積み上げてきたスキルは、別の場所では全く役に立たないことに気づく。

丁元英担心的就是这个。
丁元英が心配しているのはまさにこれだ。

这并非学历无用论,而是在提醒一个容易被忽视的问:很多人把手段当成了目的。
これは学歴不要論ではなく、見落としやすい問いを警告している。多くの人が手段を目的と誤認している。

学历是工具,不是终点,如果为了学历而学习,为了简历而工作,最后很可能竹篮打水一场空。
学歴は道具であり、終点ではない。学歴のために学び、履歴書のために働くと、最終的には空振りに終わる可能性が高い。

真正聪明的做法是什么? 是沉下心来学点真东西,等本事够了,不用找工作,机会自然会找你。
本当に賢いやり方は何か? 心を静めて本物の知識を学び、スキルが十分になったら、仕事を探す必要はなく、チャンスが自然とやってくるのを待つことだ。

丁元英给出的第二条建议是:借给你五百万,年息百分之三,第十五年一次清偿,本息七百二十五万。
丁元英の二つ目のアドバイスは、あなたに500万を貸し、年利3%、15年後に一括返済、元利合計は725万。

你拿这笔钱,在柏林买一套房子。
あなたはこのお金でベルリンに一軒の家を買う。

这笔账,他算得很清楚。
この計算は彼は非常に正確に行った。

房子折旧按百分之二计算,十五年就是一百五十万。
家の減価償却は2%で計算し、15年で150万になる。

加上十五年的利息二百二十五万,绝对风险是三百七十五万。
さらに15年間の利息225万を加えると、リスクは375万になる。

为什么丁元英要把风险说得这么明白?
なぜ丁元英はリスクをこれほど明確に語ったのか?

因为这不是给芮小丹的礼物,而是她想要站着对的代价。
それは芮小丹への贈り物ではなく、彼女が立ったままでいるための代償だからだ。

这句背后的逻辑是,任何财富的获取都有条件,如果你觉得这是天上掉下来的馅饼,那你迟早会被这个馅饼噎住。
この言葉の背後にある論理は、どんな富も条件があるということだ。もしこれを天から降ってきた餡餅だと思えば、遅かれ早かれその餡餅に喉を詰まらせることになる。

只有自己能扛住风险算清账,这东西才真的是你的。
自分だけがリスクを背負って計算できるなら、そのものは本当にあなたのものだ。

然后,小丹问了一个很现实的问:如果五年以后你嫌我老了呢?
次に、小丹は非常に現実的な質問をした:「もし5年後に私が老けたと嫌になったら?」

丁元英的回答堪称教科书级别的:“有可能。而且还不止这一个如果,也许五年以后你嫌我平庸了,也许有一天你把我扫地出门了呢?但这都不影响独立的债权债务关系,也不改变今天的事实。”
丁元英の答えは教科書級で、「可能性はある。そしてそれだけではなく、もしかしたら5年後にあなたが私を平凡だと嫌うかもしれないし、ある日私を追い出すかもしれない。でもそれは独立した債権債務関係に影響しないし、今日の事実も変わらない。」

这段对,表面上是在谈感情,实际上是在谈一个更深层的道理:你的价值从来不是靠别人不嫌弃得来的,是靠你自己的能力撑起来的。
このやりとりは表面上は感情の話だが、実はもっと深い道理を語っている。あなたの価値は決して他人に嫌われないことで得られるものではなく、自分の能力で支えられている。

不管五年后两个人怎么样,是恩爱还是分手,只要手里有自己的本事,有能立足的资本,就不用怕被扫地出门。
5年後に二人の関係がどうなろうと、愛し合っていようと別れようと、自分の能力と立ち位置の資本さえあれば、追い出されることを恐れる必要はない。

小丹的这句,堪称全剧的点睛之笔:只要不是我悟到的,你给不了我。给了我,我也拿不住。
小丹のこの言葉は、まさにこのドラマの決定的なポイントだ:「私が気づいていないことは、あなたにはできない。あなたが与えても、私はそれを手に入れられない。」

这听起来有点绕,但细品之后,你会发现这是一条颠扑不破的财富规律。
これは少しややこしいように聞こえるが、じっくり考えると、これは揺るぎない富の法則だと気づく。

有人可能要问了,那怎么才能让自己的认知配得上财富呢?
誰かが質問するかもしれない、「どうすれば自分の認識が富に見合うものになるのか?」

丁元英给出的答案是:觉到,悟到,然后做到。
丁元英の答えは、「気づき、理解し、そして実行することだ」。

觉到,是指意识到问的存在。
気づきとは、その問いの存在に気づくことだ。

很多人一辈子都不知道自己的认知有问,还以为是运气不好或者时运不济。
多くの人は一生、自分の認識に問いがあることを知らず、運が悪いとか時運が悪いと思い込んでいる。

能意识到自己的局限性,这本身就是一种进步。
自分の限界に気づくこと自体が進歩だ。

悟到,是指理解问背后的规律。
理解とは、その問いの背後にある法則を理解することだ。

知道自己有问还不够,还得搞明白问出在哪里,规律是什么。
自分に問いがあることを知るだけでは不十分で、その問いがどこから出てきたのか、法則は何かを明らかにしなければならない。

这需要学习,需要思考,需要在实践中不断试错。
これは学習と考察を必要とし、実践の中で絶えず試行錯誤を繰り返すことだ。

做到,是指把认知转化为行动。
実行とは、認識を行動に変えることだ。

很多人道理都懂,但就是做不到,因为知道和做到之间,隔着一道叫做习惯的鸿沟。
多くの人は理屈は理解しているが、実行できない。なぜなら、知ることと実行することの間には、「習慣」という大きな壁があるからだ。

这三步,每一步都不容易,但只有走完这三步,赚到的钱才是你的,学到的本事才能变现。
この三つのステップはどれも容易ではないが、これらを完遂して初めて、稼いだお金はあなたのものとなり、身につけたスキルも価値に変わる。

财富从来不是终点,而是认知的投影。
富は決して終点ではなく、認識の投影だ。

你的认知到了哪一层,你的财富就停在哪一层。
あなたの認識がどのレベルに到達しているかによって、あなたの富もどこに止まる。

换句说,每个人都是在为自己的认知买单。
言い換えれば、誰もが自分の認識に対して代金を支払っているのだ。

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 1
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
QuantitativeGiantThat
· 1時間前
知行合一很难
返信0
  • ピン