达沃斯论坛现场传来新消息。美国商务部长卢特尼克表态了——预计2026年一季度美国GDP增速会超过5%。听起来不错,但他紧接着补了一句话,现在的美国利率太高,拖累了经济的真正潜力。



他是怎么说的?「利率应该更低,这样经济才能真正腾飞。」在这位官员的设想里,一旦降息,同样规模的3万亿美元美国经济增速甚至能冲到6%。言外之意很清楚——现在的政策在自我掣肘。

有意思的是,卢特尼克的这个预测比美国财长贝森特更乐观。贝森特在同一场论坛上的态度保守一些,他认为2026年美国实际GDP增速可能在4%至5%之间。两位高官的分歧,某种程度上反映了对降息空间的不同判断。
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • 5
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
0/400
OnchainHolmesvip
· 14giờ trước
Lại là một vở kịch "Tôi muốn hạ lãi suất", hai anh chàng này hát theo những giai điệu khác nhau. Hạ xuống 6% có thể bay cao? Nghe thì cứ nghe thôi, đến lúc đó lại đổ lỗi cho người khác. Việc hạ lãi suất, nói thì hay hơn hát nhiều.
Xem bản gốcTrả lời0
MevTearsvip
· 14giờ trước
Lại đến với trò lừa đảo cắt giảm lãi suất cũ, nói hay 6%, thực tế thì sao? Cắt giảm lãi suất một thời gian thì vui vẻ, lạm phát là nơi hỏa thiêu, Cục Dự trữ Liên bang có biết gì trong lòng không? Lời của Luttnik chỉ muốn gây áp lực cho Powell, điển hình của việc thuyết phục bơm tiền Hai quan chức diễn kịch, một người đóng vai mặt đỏ, một người đóng vai mặt trắng, dù sao cũng đang mở đường cho việc cắt giảm lãi suất Số liệu GDP đẹp đẽ có ích gì, ví tiền của các nhà đầu tư mới là thực sự Tôi chỉ muốn hỏi, ai là người hưởng lợi nhiều nhất khi cắt giảm lãi suất, chắc chắn không phải nhà đầu tư nhỏ lẻ Bộ câu chuyện này đã nghe từ năm ngoái rồi, năm nay đổi người tiếp tục kể Lãi suất cao là gánh nặng, còn lạm phát do bơm tiền quá mức thì sao, có phải là mất trí chọn lọc?
Xem bản gốcTrả lời0
SadMoneyMeowvip
· 14giờ trước
Lại đang khoe khoang nữa rồi, 5%, 6%... Nói dễ thế, hạ lãi suất dễ thế sao không làm sớm hơn đi
Xem bản gốcTrả lời0
GasFeeDodgervip
· 15giờ trước
Lại đến bộ này nữa à? Giảm lãi suất, giảm lãi suất, giảm lãi suất hàng ngày, sao không in tiền luôn đi cho xong
Xem bản gốcTrả lời0
  • Ghim