Ultimamente tenho utilizado uma ferramenta de tradução que me parece bastante adequada para quem trabalha em Web3.
Já experimentei o Grammarly, o Translator e outros, mas para ser sincero, a nova “Tradução Imersiva” é muito mais prática: aumenta a eficiência do trabalho e não há preocupação em expor informações sensíveis.
Deixo aqui alguns cenários em que costumo usar:
Ao ler white papers em inglês, posso consultar a tradução diretamente, sem ter de alternar constantemente entre janelas. Também lida bem com alguns termos técnicos, interpretando-os de forma mais precisa do que aquelas ferramentas de tradução mais genéricas.
Além disso, é especialmente útil quando navego por documentos de projetos internacionais ou discussões em comunidades. Seja no Discord ou no Twitter, consigo perceber imediatamente o conteúdo sem que a formatação original seja afetada, o que me poupa imenso tempo, já que preciso acompanhar vários projetos em simultâneo.
Há ainda uma funcionalidade prática: traduzir ficheiros PDF. Muitos relatórios de pesquisa estão em formato PDF e, antes, ao copiar e colar para traduzir, a formatação ficava desorganizada, ou então tinha de enfrentar o texto em inglês. Agora consigo ver o conteúdo em ambos os idiomas diretamente no PDF, tornando o processo muito mais eficiente.
Se também lidas regularmente com conteúdos multilingues, vale a pena experimentar.
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
23 gostos
Recompensa
23
4
Republicar
Partilhar
Comentar
0/400
ChainWanderingPoet
· 12-07 12:36
A tradução imersiva mudou mesmo o meu fluxo de trabalho, já não preciso copiar e colar manualmente no Google Tradutor.
Ver originalResponder0
NoStopLossNut
· 12-05 15:59
A tradução imersiva é mesmo incrível, muito mais fluida do que aquelas ferramentas antigas, especialmente ao usar o Discord, pois dá para perceber tudo diretamente sem ter de alternar de janela o tempo todo — é mesmo uma salvação.
Ver originalResponder0
TokenomicsDetective
· 12-05 15:58
Esta ferramenta é realmente incrível, especialmente a parte dos PDFs que poupa imenso trabalho.
Ver originalResponder0
HorizonHunter
· 12-05 15:41
A tradução imersiva é realmente incrível, especialmente na parte de ler o whitepaper; finalmente já não fico com os olhos cansados até à morte.
Ultimamente tenho utilizado uma ferramenta de tradução que me parece bastante adequada para quem trabalha em Web3.
Já experimentei o Grammarly, o Translator e outros, mas para ser sincero, a nova “Tradução Imersiva” é muito mais prática: aumenta a eficiência do trabalho e não há preocupação em expor informações sensíveis.
Deixo aqui alguns cenários em que costumo usar:
Ao ler white papers em inglês, posso consultar a tradução diretamente, sem ter de alternar constantemente entre janelas. Também lida bem com alguns termos técnicos, interpretando-os de forma mais precisa do que aquelas ferramentas de tradução mais genéricas.
Além disso, é especialmente útil quando navego por documentos de projetos internacionais ou discussões em comunidades. Seja no Discord ou no Twitter, consigo perceber imediatamente o conteúdo sem que a formatação original seja afetada, o que me poupa imenso tempo, já que preciso acompanhar vários projetos em simultâneo.
Há ainda uma funcionalidade prática: traduzir ficheiros PDF. Muitos relatórios de pesquisa estão em formato PDF e, antes, ao copiar e colar para traduzir, a formatação ficava desorganizada, ou então tinha de enfrentar o texto em inglês. Agora consigo ver o conteúdo em ambos os idiomas diretamente no PDF, tornando o processo muito mais eficiente.
Se também lidas regularmente com conteúdos multilingues, vale a pena experimentar.